A Travellerspoint blog

September 2008

Spitz 斯碧兹山

sunny 20 °C

Two years ago, we came to Spitz for hiking, and today, we came here again, but took a different route for hiking.

两年前,我们来到斯碧兹爬山,而今,我们又来到这里,但选择了另外不同的路线登山。

The weather was still so nice, just added one more baby, hehe!

天气还是那么的晴朗,只是多了个小宝宝,呵呵!

If want to know much more information about Spitz, you can go to read our travel blog which wrote before: http://r-and-k.travellerspoint.com/7/, so we do not want to write too much this time.

要是想了解关于斯碧兹的信息,可以查看我们以前写的博文:http://r-and-k.travellerspoint.com/7/,这次就不想再多写什么了。

100_9464.jpg

1100_9466.jpg

100_9471.jpg

100_9475.jpg

100_9476.jpg

100_9479.jpg

100_9487.jpg

100_9490.jpg

0100_9494.jpg

100_9499.jpg

100_9524.jpg

100_9531.jpg

100_9533.jpg

100_9539.jpg

8100_9540.jpg

100_9541.jpg

100_9543.jpg

100_9544.jpg

8100_9547.jpg

4100_9549.jpg

100_9550.jpg

100_9551.jpg

100_9552.jpg

9100_9553.jpg

An old castle, last time we did not come here.

一座古城堡,上次我们没有来过这里。

It is very big, but has already been destroied many years ago, what a pity!

城堡很大,只可惜多年前被毁坏了!

100_9597.jpg

The paitings about the original outlooking of the castle.

古城堡原貌的图片。

100_9556.jpg

100_9570.jpg

100_9571.jpg

100_9575.jpg

7100_9577.jpg

5100_9582.jpg

100_9584.jpg

100_9585.jpg

100_9587.jpg

100_9589.jpg

100_9592.jpg

100_9600.jpg

Posted by R and K 13:43 Archived in Austria Tagged tourist_sites Comments (0)

Hirschwand and Seekopf 鹿墙山和湖头山

Hot day in the Wachau 瓦豪炎热的一天

sunny 28 °C

Today we went to Wachau for hiking and climbing.

今天我们去瓦豪徒步行和攀岩。

Actually, this time we had planned to leave our baby to my mother-in-law, so we could do a little bit difficult route, but then in last minute we decided that Isabella still would come with us.

其实这次原本计划是要把宝宝留给婆婆带,这样我们就可以去难度稍大的路段爬山,但是在出发前的最后一秒,我们改变主意了,最终还是决定带上伊莎贝拉。

100_9054.jpg

We parked our car just opposite of "Weissenkirchen", where a ferry is regularly crossing the Donau.

我们把车停靠在白教堂的对面,一个横渡多瑙河的渡口处。

0100_9055.jpg

100_9063.jpg

100_9085.jpg

The beginning of the route was mostly through forest, so we did not take too many pictures there.

最初的路段差不多都是在森林里穿梭,所以我们没有拍什么像片。

Our photos start when we are already close to the top, climbing the rocks of "Hirschwand".

等我们快要到达山顶的时侯才开始拍照,攀登鹿墙山上的岩石。

0100_9088.jpg

0100_9091.jpg

100_9092.jpg

The climbing part looks more difficult than it actually is.

攀岩部分看上去比实际的更难。

So despite carrying our baby up there, it was never really dangerous.

所以尽管背着宝宝,也不觉得危险。

5100_9098.jpg

100_9100.jpg

100_9101.jpg

On the top.

在山顶上。

100_9113.jpg

100_9117.jpg

100_9120.jpg

Going down again on the other side of Hirschwand.

从鹿墙山的另外一侧下山。

Again, climbing actually was not difficult at all.

攀岩路段还是一点也不困难。

There were plenty of stell ropes which made it safe and fairly easy.

有许多护绳,使攀岩变得更加安全和容易。

100_9121.jpg

100_9122.jpg

100_9123.jpg

100_9125.jpg

100_9126.jpg

100_9129.jpg

100_9131.jpg

100_9134.jpg

100_9135.jpg

The last few steps...

最后几步了……

6100_9138.jpg

3100_9143.jpg

Later we continued our hike to "Seekopf", where we went on the top of a 20m high observation tower.

随后我们继续攀登湖头山,并且到达一个高达20米的瞭望塔。

100_9145.jpg

100_9154.jpg

1100_9156.jpg

The tower is all made of wood, as you can see here nicely.

该塔由木头做成,正如你们所看到的。

100_9159.jpg

100_9166.jpg

100_9173.jpg

Back at the Donau.

重返多瑙河。

Posted by R and K 13:30 Archived in Austria Tagged tourist_sites Comments (0)

The eighth day in South-Tyrol 南蒂罗儿之行的第八天

Returning home from a great vacation 度假归来

sunny 22 °C

This was our last day in Süd-Tirol, and we had a final chance to taste the great breakfast buffet at the Cavallino Bianco.

这是南蒂罗儿之行的最后一天,我们最后一次品尝卡瓦利洛·比昂科酒店里的丰盛自助早餐。

As we had not taken any pictures at the breakfast we walked around to give you some impression how it looked like.

由于之前我们没有拍过早餐的像片,因此这回就走遍餐厅各个角落,带大家一同看看自助早餐都有些什么。

100_8603.jpg

This cook made every fried type of breakfast food you liked (such as ham & eggs etc.).

这位厨师专门负责帮客人煎火腿鸡蛋等。

100_8604.jpg

Plenty types of tea to choose from.

供客人选择的各种茶。

100_8605.jpg

Champagne & Salmon.

香槟和生鱼片。

100_8607.jpg

Varied types of fruits, all of best quality and very fresh.

各种新鲜水果。

100_8608.jpg

Butter, jam and other types of spreads.

黄油及各式果酱。

100_8609.jpg

Chesse and sausage.

奶酪及香肠。

100_8611.jpg

Ham and salami.

火腿及意大利腊肠。

100_8612.jpg

Here you can mix your own Müsli.

这里客人可以调拌自己喜欢的燕麦果品(坚果)混合物。

100_8615.jpg

Various types of bread.

各种面包。

100_8617.jpg

100_8619.jpg

At breakfast there was always live music, to give you a nicer start into the day.

早餐期间,总是会有现场音乐演奏,让客人们在一天中有个愉快的开始。

100_8621.jpg

100_8622.jpg

Various cakes and pastries.

各种糕点。

100_8629.jpg

100_8630.jpg

More pictures of different parts of the breakfast room.

早餐餐厅里各个角落的更多像片。

100_8634.jpg

100_8635.jpg

100_8646.jpg

Later we had to return home, but as the weather was finally nice again we did not take the quickest route on the highway, but we drove back right through the dolomitian mountains, to get a few more impressions of this beautiful area.

最后我们还是不得不离开酒店回家去,不过今天的天气再次变得格外晴朗,于是我们不想走高速抄近路回家,而是把车倒开回去绕着白云石山脉兜一大圈,为的是欣赏那里更多的美丽景色。

100_8647.jpg

This is the backside of "Langkofel".

这是郎科佛山的后侧。

5100_8656.jpg

0100_8665.jpg

100_8672.jpg

100_8677.jpg

6100_8684.jpg

Passo Pordoi - The highest point that we reached by car.

帕索·坡都伊,我们驾车到达的最高处。

100_8693.jpg

100_8695.jpg

The southern side of the "Sella" mountain group.

塞拉群山的南侧。

100_8693.jpg

1100_8712.jpg

A German war memorial.

一座德国战争纪念馆。

8100_8718.jpg

0100_8734.jpg

100_8745.jpg

100_8749.jpg

7100_8750.jpg

The small town "Arabba" inmidst the dolomitian mountains.

白云石山脉中的一个名叫阿拉巴的小镇。

100_8754.jpg

100_8756.jpg

100_8758.jpg

6100_8760.jpg

An artillery gun from the 1st World War.

第一次世界大战中遗留下来的炮枪。

100_8761.jpg

100_8763.jpg

100_8771.jpg

100_8776.jpg

100_8788.jpg

We continued our journey east towards the "Passo Falzarego".

我们朝着帕索·法扎勒科继续向东行驶。

100_8796.jpg

100_8819.jpg

100_8820.jpg

100_8821.jpg

100_8822.jpg

100_8832.jpg

100_8826.jpg

Lunch break at "Passo Falzarego".

午餐休息就在帕索·法扎勒科。

100_8840.jpg

100_8886.jpg

100_8898.jpg

100_8902.jpg

Cortina d'Ampezzo.

卡蒂娜·德·阿姆佩佐小镇。

5100_8903.jpg

100_8904.jpg

8100_8908.jpg

100_8910.jpg

100_8929.jpg

The Misurina lake with the famous "Drei Zinnen" (three columns).

密苏里娜湖和著名的三柱山。

100_8935.jpg

100_8936.jpg

100_8938.jpg

A typical souvenir shop near the Misurina lake.

密苏里娜湖附近的纪念品店。

We went in there to buy some snacks and drinks.

我们到店里买了些零食和饮料。

100_8939.jpg

100_8942.jpg

100_8947.jpg

100_8955.jpg

Enjoying the sunshine, the view, a beer and family life at this nice place.

在这个好地方,享受着温暖的阳光、美丽的景色、爽口的啤酒以及幸福的生活。

100_8958.jpg

100_8981.jpg

100_8997.jpg

Finally we left Südtirol/Italy.

最后我们离开了南蒂罗儿/ 意大利。

This Italian war memorial was just a few km's from the Austrian boarder.

这是离奥地利边界仅仅几公里远的意大利战争纪念馆。

0100_9011.jpg

In the evening we made a final stop in Salzburg/Pinzgau, after we had bought some food in an Austrian supermarket.

傍晚我们到奥地利超市里面买了些吃的东西,然后在萨尔兹堡停下来野餐。

100_9017.jpg

100_9025.jpg

100_9026.jpg

100_9032.jpg

A happy family returning home from a great holiday.

从愉快度假中回来的幸福小家!

Posted by R and K 14:14 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

The seventh day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第七天

The last day staying in the hotel 待在酒店里的最后一天

sunny 20 °C

Tomorrow we would go back home, today was the last day to stay in such a nice hotel, so we did not want to go outside, even though the weather was pretty nice.

明天我们就要打道回府了,今天是我们待在如此豪华酒店的最后一天,因此我们不想外出,尽管天气不错。

100_8456.jpg

As usual, we took some pictures for our baby before we sent her to the Baby Lino.

像往常一样,送宝宝去活动室前,我们给她拍了些像片。

100_84631.jpg

100_8464.jpg

100_8475.jpg

100_8478.jpg

100_84801.jpg

100_8487.jpg

After sending our baby to the Baby Lino, we went to take the lunch, it was buffet.

把我们的宝宝送去活动室后,我们就去吃午餐,自助餐。

100_8488.jpg

After eating, we went to take sauna again, of course, we also went to eat the afternoon tea & cakes, but this time we did not take any pictures about them, because we had already taken too much.

餐后,我们又去洗桑拿,当然,我们还去吃了下午茶。不过这次我们没有再拍照了,因为之前已经拍得够多了。

100_8555.jpg

In the evening, we got our baby back, and took some pictures with her again.

到了傍晚,我们把宝宝接回来,和她又拍了些像片。

100_8556.jpg

100_8561.jpg

Because it was the last dinner for our holiday, tonight we decided to eat with our baby, but not left her in the Baby Lino.

由于这是我们此次度假的最后晚餐,今晚我们决定与宝宝一起共进晚餐,而不是把她送去活动室。

100_8564.jpg

100_8566.jpg

100_8569.jpg

100_8572.jpg

100_8573.jpg

100_8583.jpg

100_8590.jpg

The last dinner, the romantic candle dinner with delicious food and desserts, so wonderful!

最后的晚餐,浪漫的烛光晚餐,美味佳肴和精致甜点,简直太棒了!

100_8592.jpg

100_8593.jpg

100_8594.jpg

Posted by R and K 11:10 Archived in Italy Tagged family_travel Comments (0)

The sixth day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第六天

Dolomites and a great dinner 白云石山脉之行和丰盛的晚餐

overcast 17 °C

We had waited 3 days for the weather to get better, unfortunately on Thursday it was still just so so.
Mostly cloudy and cool, but at least no rain.

我们已经等了3天,希望天气会转好,可是都星期四了,仍不见好,又阴又冷,不过好在没下雨。

So we finally left our cozy hotel, to explore the area by feet and by car.

于是最后我们还是离开了舒适的酒店,到郊外转转。

100_8118.jpg

100_8123.jpg

It took about an hour to reach the Cinque Torre cable-car station.

我们花了将近一个小时到达五塔山缆车台。

The cable car brought us in just a few minutes up to a height of about 2000 meters.

缆车仅仅用了几分钟的时间就把我们送到了海拔2000多米高的高山上。

100_8124.jpg

100_8138.jpg

Right in front of us were the "Cinque Torre", which means the "five towers".

我们的正前方就是五塔山。

100_8139.jpg

100_8145.jpg

100_8146.jpg

A restaurant near the cable car station.

缆车台附近的小餐馆。

100_8148.jpg

Two tourists in front of Cinque Torre.

五塔山前的二位游客。

100_8149.jpg

100_8150.jpg

These pictures show how cloudy it was for most of the day.

从这些像片中可以看出当时的天气有多糟糕(阴天)。

100_8151.jpg

About 100 years ago, the dolomites have been the place of some fierce fighting between the Italian and Austrian armies.

大概在100年前,白云石山曾经是意大利和奥地利两国激战的地方。

At this time Austria-Hungary was still occupying some parts of Italy, with clearly Italian population.

当时奥匈帝国还占有意大利一些领土,无疑那里都是意大利人。

Italy wanted to free these regions and thus attacked Austria despite having agreed to a mutual alliance prior to World War I. Well, they wanted to add the Italian speaking regions to the Italian state, which is understandable.

后来意大利想从奥地利那里夺回自己的领土,尽管在第一次世界大战爆发前,意大利是奥地利的盟军。也就是说,意大利想收回意大利语区的领土,这的确是合乎常理的。

However, they did not want to stop with the Italian parts, but got greedy and also wanted to add South-Tyrol to their empire, which was clearly inhabited by Austrian (German speaking) people.

然而,意大利却不想仅仅收回原属于他们本国的领土,甚至更加贪婪地想要占领南蒂罗儿,而居住在南蒂罗儿的都是奥地利人(说的是德语)。

The Austrians quickly gave up on most of the Italian regions, but fiercely defended the Tyrolean territory.

后来奥地利很快把原本属于意大利的那部分领土归还给意方,但却为了保卫蒂罗儿而与意军展开激战。

100_8157.jpg

Now, 100 years after the fighting, the Italians have made an outdoor museum about those fights.

如今战后的100年,意大利人为当年的战争建了一个露天户外博物馆。

Here are some trenches which the Italian soldiers have built during World War I.

这里是一些第一次世界大战中意军建的沟渠。

100_8159.jpg

100_8171.jpg

An Italian command post.

意军战地指挥所。

100_81791.jpg

An Italian artillery stance.

意大利炮军。

The Austrians had similar posts on the mountains across the valley.

在峡谷对面的山上,奥军也有类似的战地指挥所。

100_81841.jpg

100_8187.jpg

That's where the enemy is! (errr, has been ;))

那里就是敌军所在地!;)

100_8192.jpg

100_8194.jpg

Soldier on guard.

哨兵!

100_8197.jpg

100_8202.jpg

Can you really discuss war plans with a tourist map and holding the phone like this?

用旅游地图如何讨论作战计划?而且拿电话的姿势也不对劲,呵呵!

100_8204.jpg

War is ugly - and so were the figures in the museum.

战争是丑恶的,而且博物馆里的这些雕像也不好看。

Unfortunately not always very realistic.

遗憾的是雕像做得不够逼真。

100_8205.jpg

We continued our walk through the old military positions.

我们继续漫步在旧战场上。

At some places there were information plates which explained the proceedings of the war.

有些地方有信息牌,向游人们讲解当年战争是如何进行的。

Actually the Italians could not make much ground at all, but contrary themselves got into serious trouble and close to defeat in 1917.

事实上意大利没办法一口气占领那么多地方,相反在1917年意军陷入极大困境,差点失败。

No Italian soldier ever could put a foot on Tyrolean ground during the war.

在一战期间,意军无法踏入蒂罗儿土地。

However, in 1918 France, England and the USA finally defeated Germany (and also her ally, Austria-Hungary) as we all know. Only thereafter, after the Austrian army had been disarmed, Italian soldiers could finally invade South-Tyrol.

然后,众所周知,在1918年,法国、英国和美国结盟共同打败德国(同样也包括德军的同盟国奥匈帝国)。在奥地利投降之后,意大利最终占领了南蒂罗儿。

Apparently the Italians liked it here, so they never gave back South-Tyrol to Austria.

显然意大利人很喜欢南蒂罗儿,所以至今仍不愿意将此归还给奥地利。

This is the reason why in this northern part of Italy most of the people are speaking German and until today they hold on to the Tyrolean culture.

这也是为什么意大利北部的人们几乎都是说德语,而且至今他们还保留着蒂罗儿的当地文化。

Many of the (South-) Tyroleans don't like the Italians so much, so don't call them "Italians" when you visit there!

许多(南)蒂罗儿的人们不喜欢意大利人,所以当你们到那里旅游的话,最好不要称他们是“意大利人”。

100_8234.jpg

100_8246.jpg

100_8253.jpg

100_8259.jpg

We passed by this hut on the back of the Cinque Torre.

在五塔山的后侧我们经过了这间小木屋。

100_8264.jpg

100_8273.jpg

A last view of the Cinque Torre, and we went down with the cable-car again.

最后再看看五塔山吧,随后我们再次搭乘缆车下山。

Unfortunately the views were not so great as expected. I'm sure on a sunny day the whole area will look much nicer and much more impressive.

很遗憾这里的风景没有我们预想的那么好看,但我可以很肯定地说,要是在晴天里,这儿的一切看上去会更加美丽,更加印象深刻。

100_8288.jpg

100_8294.jpg

We continued to drive around with our car. Here you can see Cortina d'Ampezzo, the biggest town in the area.

我们继续驾车四处转转,大家所看到的这个地方就是当地最大的镇,名叫卡蒂娜·丹佩佐。

100_8306.jpg

100_8308.jpg

This is typical for the Dolomites: Sharp, rocky mountains everywhere.

这是白云石山脉最典型的风景:随处可见的峭壁石山。

100_8310.jpg

100_83391.jpg

In the afternoon we finally also got some sunshine.

到了下午,我们终于见到了阳光。

This felt so nice that we immediately stopped for a break to enjoy the sunny views.

见到阳光的感觉真好,于是我们马上停车休息片刻,好好欣赏晴空下的美景。

100_83441.jpg

100_8353.jpg

100_8359.jpg

100_8361.jpg

Two cats sitting in the grass, watching the cars passing by.

两只小猫坐在草地上,看着来来往往的车辆。

Cute!

可爱极了!

100_8366.jpg

This is the "Marmolada", the highest mountain group of the Dolomites.

这是著名的马尔莫拉达峰,它是白云石山脉中的最高峰。

It's more than 3300m high, and parts of it are covered by snow and ice all the year.

该峰海拔3300米,大部分终年积雪。

Unfortunately its top was covered by clouds, so we could only see a little bit of it.

遗憾的是峰顶被云层覆盖,所以我们只能看到一点点。

100_8389.jpg

100_83921.jpg

100_8393.jpg

100_83951.jpg

These mountains are called "Rosengarten", which means "rose garden".

这些山峰名叫“玫瑰花园”。

100_8405.jpg

100_84091.jpg

100_8426.jpg

100_8438.jpg

Finally we came back to our hotel in the evening, where they served another great dinner.

晚上我们回到了酒店,又是一顿丰盛的晚餐。

This day they had many, many different desserts, no chance to try all of them.

今天有好多好多不同种类的餐后甜点,我们是没有办法将它们全部尝遍。

100_8443.jpg

100_84451.jpg

100_8446.jpg

100_84471.jpg

100_8449.jpg

100_8450.jpg

Generally, the food was excellent there, but unfortunately this added a lot to our weight! :(

总的来说,这里的美食的确很棒,可是在享受美食的同时,我们的体重也增加了不少!:(

100_8451.jpg

Posted by R and K 02:54 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

The fifth day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第五天

all seasons in one day 18 °C

As the weather was still rather bad, we had a third relaxing day at the hotel.

由于天气始终不见好,所以我们继续待在酒店里,尽管已经3天没出酒店了。

We slept late and enjoyed the food and wellness areas of the Cavallino Bianco.

我们睡到很迟才起床,然后好好享受了酒店里的美食和健身项目。

100_80281.jpg

We did not take so many pictures this day.

今天我们没怎么拍照。

First, we took a few photos of cute Isabella.

首先我们为可爱的伊莎贝拉拍了些像片。

100_80291.jpg

100_8032.jpg

100_8050.jpg

Here are some pictures of the afternoon tea.

这里有几张像片是我们去喝下午茶的时侯拍的。

100_8053.jpg

100_80551.jpg

100_8056.jpg

100_8057.jpg

100_8058.jpg

100_80591.jpg

So many delivious food to choose from, even just for afternoon tea.

尽管这只是下午茶,但已经有如此多的美食供人选择。

100_8060.jpg

100_8062.jpg

100_8065.jpg

Enjoy some sauna again.

随后我们又去洗桑拿了。

100_8066.jpg

100_8068.jpg

100_80691.jpg

100_80911.jpg

Finally dinner, here are some slections of baby food.

最后就去吃晚餐。这里是宝宝食品区。

100_8092.jpg

And these are the main dishes we had this day.

这些是今晚的主餐。

100_8093.jpg

100_8098.jpg

Posted by R and K 06:01 Archived in Italy Tagged family_travel Comments (0)

The fourth day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第四天

Indoor swimming 室内游泳

all seasons in one day 20 °C

Today the weather was still not so good, so we decided to continue staying in the hotel, but this morning, we went to swim with our baby.

今天的天气还是不太好,于是我们决定继续留在酒店里面,但今天早上,我们带宝宝一起去游泳。

100_7945.jpg

There is a baby swimming pool in this hotel, the water is much more warmer than the junior one and adult one.

酒店里有专门的宝宝游泳池,池里的水比少年游泳池和成人游泳池里的水还暖和。

100_7947.jpg

100_7956.jpg

Before we went to swim, I thought our baby would cry, because she often cried when she took the bath. But to me surprised, in the swimming pool, she did not cry.

游泳前,我以为宝宝会哭,因为每次洗澡的时侯,她经常会哭,但令我吃惊的,在游泳池里,她居然不哭。

100_79571.jpg

At the begining, our baby was a little bit nervous in the pool...

刚开始我们的宝宝在游泳池里有点紧张……

100_7967.jpg

...but she was relaxed soon.

……但很快她就放松了。

100_79731.jpg

100_7982.jpg

100_7987.jpg

Considering baby's skin is too tender, can not stay in the water too long, so about 20 minutes later, we left the baby swimming pool, and went to the adult one.

考虑到宝宝的皮肤很嫩,不能在水里泡太久,所以大概20分钟后,我们就离开宝宝游泳池,前往成人游泳池。

In total there are 4 swimming pools in the hotel.

酒店里总共有4个游泳池。

100_7989.jpg

Through the window, you can see the outdoor swimming pool.

透过窗户,可以看到户外游泳池。

100_7992.jpg

100_7993.jpg

Wearing the bath gown, our baby looked much more cuter, right?

我们宝宝穿上浴袍,看上去更加可爱,对么?

After sending our baby back to the Baby Lino in the afternoon, we went to take sauna again. this time we chose Caldarium. Yesterday we had already taken many pictures about the sauna, so today we did not take again.

下午送宝宝回活动室后,我们小俩口又跑去洗桑拿,这次选的是罗马高温桑拿,昨天我们已经拍了很多桑拿房的像片,所以今天就不带相机拍照了。

100_79981.jpg

These foods were our delicious dinner for today.

这些是我们今晚吃的美食。

The starters were Tyrolean style.

开始的几道菜是蒂罗儿当地特色菜。

100_8000.jpg

100_8001.jpg

French style soup.

法式开胃汤。

100_8004.jpg

Austrian style deer gulash.

奥式鹿肉。

100_8005.jpg

Seafood mediterrean style.

地中海式海鲜。

100_8007.jpg

And the desserts were Italian style this day.

今天的餐后甜点是意大利式的。

100_8008.jpg

100_80131.jpg

Posted by R and K 14:42 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

The third day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第三天

Relaxing in the hotel 在酒店里放松

semi-overcast 22 °C

The first two days we all went hiking, so today we needed to have a rest in the hotel!

头两天我们都去爬山了,所以今天需要在酒店里好好休息一下!

100_75971.jpg

Yesterday we sent our baby to the Baby Lino, she did not want to drink any milk, but today we still had to send her there, she needed more practice.

昨天我们送宝宝去利洛宝宝活动室,可她却不肯喝奶,但今天我们还得把她送到那里去,因为她需要更多的锻炼。

Before we sent her to the Baby Lino, we took some pictures with her.

在去活动室之前,我们和宝宝一起拍了些像片。

100_76091.jpg

100_7612.jpg

After sending our baby to the Baby Lino, we went to the rest room before taking sauna.

把宝宝送到活动室后,我们小俩口在去洗桑拿前到休息室里休息了一会儿。

It is a very beautiful rest room, isn't it?

这是一间很漂亮的休息室,不是么?

100_76131.jpg

100_7614.jpg

100_7620.jpg

100_7621.jpg

It is the painting on the roof of the rest room.

这是休息室屋顶上的油画。

100_7624.jpg

100_7633.jpg

This room could really make us very relaxed.

这个休息室确实让我们非常放松。

The water bed was very comfortable, the room was decorated very beautifully and there was also some soft, peaceful music, which could us making feel rested and relaxed.

水床非常舒适,室内装潢也很漂亮,而且还有美妙的轻音乐,可以让人感到轻松自在。

100_7636.jpg

In the rest room, there are two style water beds, single one and double one.

休息室里有2种水床,单人床和双人床。

100_7637.jpg

100_7641.jpg

100_7643.jpg

The stairs separates the rest room from the sauna area.

这个楼梯将休息室与桑拿区分开来。

100_7658.jpg

100_7645.jpg

This is another rest room, different with the top one, sitting on here, people not only can enjoy the sunshine, but also can see the nice view of the garden.

这是另外一个休息室,与上面的那个不同,坐在这里,人们不仅可以享受阳光,而且还可以观赏花园美景。

100_76461.jpg

100_76811.jpg

One small part of this rest room.

休息室的一角。

100_7687.jpg

100_7684.jpg

Looking through the glass window, people can see the nice garden.

透过玻璃窗向外望去,可以看到美丽的花园。

100_7686.jpg

100_7663.jpg

Here is the hall of the sauna area.

这里是桑拿区的大厅。

100_7666.jpg

100_7669.jpg

The beautiful painting on the roof of this hall.

大厅屋顶上的美丽油画。

100_7667.jpg

100_7650.jpg

The place for drinking the juice after or before taking the sauna.

供人们桑拿前后饮用果汁的地方。

100_7648.jpg

In this hotel, there are 4 different sauna types for free.

在这家酒店,有4种免费桑拿。

Except for the ice sauna room I did not take the pictures ( because we did not try it ), the other ones were all taken.

除了冰块桑拿房我们没有拍照外(因为我们没有去尝试这个),其他的我们都有拍照。

The first one is called "Caldarium", and has steamy air with herbs at a temperature of about 40° C.

第一种是古罗马高温桑拿,用的是草药蒸汽,温度为40度左右。

100_7649.jpg

100_7674.jpg

We first chose this kind of sauna.

我们先选择这种桑拿。

It's the typical type of Sauna with about 60° C.

这是最典型的桑拿,气温为60度左右。

100_7676.jpg

100_7651.jpg

If you want to know how it feels in hell, then you should choose this one.

如果你想知道在地狱里的感觉,那么就要选择这种桑拿。

Though it has only 45° C, the felt humidity seems to be about 250% and together with the salt and fresh herbs which are repeatedly been evaporated, you think you won't survive any more than 3 minutes.

虽然只有45度,湿度大概在250%左右,连同盐块和新鲜草药不断地蒸发出来,你会感觉活不过3分钟。

However, if you calm down it starts to feel nice and actually this was the sauna we enjoyed most of all and this is why we have been there on two days.

然而,要是你能够静下来,就能感受这种桑拿的美妙。事实上,这是我们小俩口最喜欢的桑拿种类,也是为什么我们有2天都选择了它。

100_76521.jpg

When it's operating there is so much steam in there that you cannot even see your neighbour, so you could easily make love in there without other people noticing.

当这种桑拿运行的时侯,会有许多蒸汽,让你无法看到坐在身边的人,所以要是想做些亲密动作,绝对不会被人看到。

However, I suggest not to try to do so. In this hot, steamy room I'm sure you will die when you reach orgasm.

但还是要建议大家别这么做,在这样又热又多蒸汽的房间里,要是你到了高潮,肯定会窒息而死。

100_7655.jpg

We also liked the decoration a lot.

我们也很喜欢这里的装潢。

Feels like being in an egyptian temple.

有种进入埃及神殿的感觉。

100_78001.jpg

After the sauna, we went to the second dining room (in total there are five) just in time for afternoon cake & tea.

洗完桑拿,我们去第二餐厅(酒店里有5个餐厅),正好是喝下午茶和吃甜点的时侯。

100_7790.jpg

100_7792.jpg

100_7801.jpg

This is the smallest dining room of the hotel.

这是酒店里最小的餐厅。

It is used for late breakfast or special occasions.

专门用于早餐迟来的房客或者其他特殊场合用。

100_7805.jpg

100_78071.jpg

After eating, we came back to the main hall of this hotel.

餐后,我们回到酒店的主大厅。

Unfortunately the photo is a bit dark, so cannot see the reception clearly.

很不幸像片拍得有些暗,所以看不清前台。

People were very friendly there, just as everywhere in the hotel.

前台的人非常友善,如同酒店里的其他工作人员一样。

100_7808.jpg

Here is the main hall again with the entrance to the dining rooms.

这里还是主大厅,也是餐厅的入口处。

100_7814.jpg

Because yesterday our baby did not want to drink any milk in the Baby Lino, today we went there to check if she could drink some.

由于昨天我们的宝宝不肯喝奶,所以今天我们特地去看看她这回是否有喝奶。

When we arrived the Baby Lino, there were many babies playing with the babysitters.

当我们到的时侯,有许多宝宝在和工作人员玩耍。

100_78251.jpg

100_7826.jpg

100_78161.jpg

100_7818.jpg

100_7822.jpg

This time, our baby was sleeping, still did not drink the milk, so we did not want to wake her up, only looked at her for few minutes, and took some pictures, then left the Baby Lino.

这个时侯,我们的宝宝正在睡觉,还没喝奶,所以我们没叫醒她,只看了看她,并且拍了几张像片,然后就离开活动室。

100_7823.jpg

100_7824.jpg

100_7815.jpg

100_7831.jpg

100_7843.jpg

To the right is the entrance to the Baby Lino, and to the left to the Junior Lino where kids from age 3 years and up are staying.

右侧是宝宝活动室入口处,左侧则是儿童活动室入口处,也就是3岁及3岁以上的小朋友玩耍的地方。

Unfortunately adults were not allowed to go there, but it is very big and has lots of different playing areas, such as lego land, pirate's nest, motorcar race track, aquarium, gymnasium, dolls house, handicraft room etc etc.

可惜大人们不能进去,但里面非常大,还有许多各种各样的游乐场所,比如拼装玩具园、海岛巢、摩托赛道、水族馆、健身房、布娃娃室、手工房等等。

100_7857.jpg

100_7850.jpg

Here is the entrance of the kitchen. There is a public kitchen in this hotel.

这里是厨房的入口处,该酒店有个公用厨房。

When I needed disinfect the nursing bottles, I would come here to use the microwave oven.

当我需要给奶瓶消毒的时侯,就会到这里用微波炉消毒。

100_7852.jpg

Actually, here also is the entrance of the children theater, it is just facing to the kitchen.

事实上,这里也是儿童剧场的入口处,正好在厨房的对门。

100_7854.jpg

It is children theater. Every night, there are many children coming here to watch their performance.

这是儿童剧场,每天晚上,有许多小朋友聚集在这里观看他们的演出表演。

100_78551.jpg

This is the bulletin for children's eveyday different activities.

这是张贴小朋友每天不同活动的公告栏。

100_7864.jpg

After leaving the Baby Lino, we went to the supermarket to buy something. On the way to the supermarket, we took some pictures in St. Ulrich again.

离开宝宝活动室后,我们去超市买点东西。途中,我们在圣乌尔利赫小镇上拍了些像片。

100_7868.jpg

100_7869.jpg

100_7870.jpg

This is a small bus station made of wood.

这是木制的小型公车站台。

100_7873.jpg

100_7877.jpg

After shopping, we came back to the Baby Lino to pick our baby up. Now she was awake, the babysitter also told us that our baby finished drinking all the milk, it let us feel so happy, and then we play with her in the Baby Lino for a while, and took some pictures with her.

购物完,我们去活动室接宝宝。现在她已经睡醒了,工作人员告诉我们宝宝这次把所有的奶都喝完了,为此我们非常高兴,然后陪宝宝玩了一会儿,还和她一起拍了些像片。

100_7879.jpg

100_7880.jpg

100_7883.jpg

100_7885.jpg

100_7895.jpg

We still played with our baby when we came back to the room.

我们回到客房后仍继续和宝宝玩了一会儿。

But now our baby had a new friend, that is Lino! Every kid can get Lino by free in this hotel.

不过现在我们的宝宝有了一个新朋友,那就是利洛老鼠,酒店里的每个小朋友都可以免费得到一个这样的毛绒玩具。

100_7899.jpg

100_7908.jpg

100_7917.jpg

100_7923.jpg

The "real" Lino always comes to the dining room at 7:30pm. Everytime when it appears, all the kids got very excited shouting "Lino, Lino!" running around it. They liked Lino so much.

真人秀的利洛老鼠总是在每天晚上7点半准时来到餐厅里,每次当他一出现,餐厅里所有的小朋友都非常兴奋,喊着“利洛,利洛”跑过去围成一圈,他们都非常喜欢利洛。

100_7924.jpg

Ciao, Lino!

再见,利洛!

100_7928.jpg

100_79331.jpg

Later we had a delicious dinner again.

后来我们又吃了丰盛的晚餐。

100_79351.jpg

100_7938.jpg

Omg, we ate too much food!

天啊,我们吃得太多了!

100_79391.jpg

Posted by R and K 00:07 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

(Entries 1 - 6 of 6) Page [1]