A Travellerspoint blog

The sixth day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第六天

Dolomites and a great dinner 白云石山脉之行和丰盛的晚餐

overcast 17 °C

We had waited 3 days for the weather to get better, unfortunately on Thursday it was still just so so.
Mostly cloudy and cool, but at least no rain.

我们已经等了3天,希望天气会转好,可是都星期四了,仍不见好,又阴又冷,不过好在没下雨。

So we finally left our cozy hotel, to explore the area by feet and by car.

于是最后我们还是离开了舒适的酒店,到郊外转转。

100_8118.jpg

100_8123.jpg

It took about an hour to reach the Cinque Torre cable-car station.

我们花了将近一个小时到达五塔山缆车台。

The cable car brought us in just a few minutes up to a height of about 2000 meters.

缆车仅仅用了几分钟的时间就把我们送到了海拔2000多米高的高山上。

100_8124.jpg

100_8138.jpg

Right in front of us were the "Cinque Torre", which means the "five towers".

我们的正前方就是五塔山。

100_8139.jpg

100_8145.jpg

100_8146.jpg

A restaurant near the cable car station.

缆车台附近的小餐馆。

100_8148.jpg

Two tourists in front of Cinque Torre.

五塔山前的二位游客。

100_8149.jpg

100_8150.jpg

These pictures show how cloudy it was for most of the day.

从这些像片中可以看出当时的天气有多糟糕(阴天)。

100_8151.jpg

About 100 years ago, the dolomites have been the place of some fierce fighting between the Italian and Austrian armies.

大概在100年前,白云石山曾经是意大利和奥地利两国激战的地方。

At this time Austria-Hungary was still occupying some parts of Italy, with clearly Italian population.

当时奥匈帝国还占有意大利一些领土,无疑那里都是意大利人。

Italy wanted to free these regions and thus attacked Austria despite having agreed to a mutual alliance prior to World War I. Well, they wanted to add the Italian speaking regions to the Italian state, which is understandable.

后来意大利想从奥地利那里夺回自己的领土,尽管在第一次世界大战爆发前,意大利是奥地利的盟军。也就是说,意大利想收回意大利语区的领土,这的确是合乎常理的。

However, they did not want to stop with the Italian parts, but got greedy and also wanted to add South-Tyrol to their empire, which was clearly inhabited by Austrian (German speaking) people.

然而,意大利却不想仅仅收回原属于他们本国的领土,甚至更加贪婪地想要占领南蒂罗儿,而居住在南蒂罗儿的都是奥地利人(说的是德语)。

The Austrians quickly gave up on most of the Italian regions, but fiercely defended the Tyrolean territory.

后来奥地利很快把原本属于意大利的那部分领土归还给意方,但却为了保卫蒂罗儿而与意军展开激战。

100_8157.jpg

Now, 100 years after the fighting, the Italians have made an outdoor museum about those fights.

如今战后的100年,意大利人为当年的战争建了一个露天户外博物馆。

Here are some trenches which the Italian soldiers have built during World War I.

这里是一些第一次世界大战中意军建的沟渠。

100_8159.jpg

100_8171.jpg

An Italian command post.

意军战地指挥所。

100_81791.jpg

An Italian artillery stance.

意大利炮军。

The Austrians had similar posts on the mountains across the valley.

在峡谷对面的山上,奥军也有类似的战地指挥所。

100_81841.jpg

100_8187.jpg

That's where the enemy is! (errr, has been ;))

那里就是敌军所在地!;)

100_8192.jpg

100_8194.jpg

Soldier on guard.

哨兵!

100_8197.jpg

100_8202.jpg

Can you really discuss war plans with a tourist map and holding the phone like this?

用旅游地图如何讨论作战计划?而且拿电话的姿势也不对劲,呵呵!

100_8204.jpg

War is ugly - and so were the figures in the museum.

战争是丑恶的,而且博物馆里的这些雕像也不好看。

Unfortunately not always very realistic.

遗憾的是雕像做得不够逼真。

100_8205.jpg

We continued our walk through the old military positions.

我们继续漫步在旧战场上。

At some places there were information plates which explained the proceedings of the war.

有些地方有信息牌,向游人们讲解当年战争是如何进行的。

Actually the Italians could not make much ground at all, but contrary themselves got into serious trouble and close to defeat in 1917.

事实上意大利没办法一口气占领那么多地方,相反在1917年意军陷入极大困境,差点失败。

No Italian soldier ever could put a foot on Tyrolean ground during the war.

在一战期间,意军无法踏入蒂罗儿土地。

However, in 1918 France, England and the USA finally defeated Germany (and also her ally, Austria-Hungary) as we all know. Only thereafter, after the Austrian army had been disarmed, Italian soldiers could finally invade South-Tyrol.

然后,众所周知,在1918年,法国、英国和美国结盟共同打败德国(同样也包括德军的同盟国奥匈帝国)。在奥地利投降之后,意大利最终占领了南蒂罗儿。

Apparently the Italians liked it here, so they never gave back South-Tyrol to Austria.

显然意大利人很喜欢南蒂罗儿,所以至今仍不愿意将此归还给奥地利。

This is the reason why in this northern part of Italy most of the people are speaking German and until today they hold on to the Tyrolean culture.

这也是为什么意大利北部的人们几乎都是说德语,而且至今他们还保留着蒂罗儿的当地文化。

Many of the (South-) Tyroleans don't like the Italians so much, so don't call them "Italians" when you visit there!

许多(南)蒂罗儿的人们不喜欢意大利人,所以当你们到那里旅游的话,最好不要称他们是“意大利人”。

100_8234.jpg

100_8246.jpg

100_8253.jpg

100_8259.jpg

We passed by this hut on the back of the Cinque Torre.

在五塔山的后侧我们经过了这间小木屋。

100_8264.jpg

100_8273.jpg

A last view of the Cinque Torre, and we went down with the cable-car again.

最后再看看五塔山吧,随后我们再次搭乘缆车下山。

Unfortunately the views were not so great as expected. I'm sure on a sunny day the whole area will look much nicer and much more impressive.

很遗憾这里的风景没有我们预想的那么好看,但我可以很肯定地说,要是在晴天里,这儿的一切看上去会更加美丽,更加印象深刻。

100_8288.jpg

100_8294.jpg

We continued to drive around with our car. Here you can see Cortina d'Ampezzo, the biggest town in the area.

我们继续驾车四处转转,大家所看到的这个地方就是当地最大的镇,名叫卡蒂娜·丹佩佐。

100_8306.jpg

100_8308.jpg

This is typical for the Dolomites: Sharp, rocky mountains everywhere.

这是白云石山脉最典型的风景:随处可见的峭壁石山。

100_8310.jpg

100_83391.jpg

In the afternoon we finally also got some sunshine.

到了下午,我们终于见到了阳光。

This felt so nice that we immediately stopped for a break to enjoy the sunny views.

见到阳光的感觉真好,于是我们马上停车休息片刻,好好欣赏晴空下的美景。

100_83441.jpg

100_8353.jpg

100_8359.jpg

100_8361.jpg

Two cats sitting in the grass, watching the cars passing by.

两只小猫坐在草地上,看着来来往往的车辆。

Cute!

可爱极了!

100_8366.jpg

This is the "Marmolada", the highest mountain group of the Dolomites.

这是著名的马尔莫拉达峰,它是白云石山脉中的最高峰。

It's more than 3300m high, and parts of it are covered by snow and ice all the year.

该峰海拔3300米,大部分终年积雪。

Unfortunately its top was covered by clouds, so we could only see a little bit of it.

遗憾的是峰顶被云层覆盖,所以我们只能看到一点点。

100_8389.jpg

100_83921.jpg

100_8393.jpg

100_83951.jpg

These mountains are called "Rosengarten", which means "rose garden".

这些山峰名叫“玫瑰花园”。

100_8405.jpg

100_84091.jpg

100_8426.jpg

100_8438.jpg

Finally we came back to our hotel in the evening, where they served another great dinner.

晚上我们回到了酒店,又是一顿丰盛的晚餐。

This day they had many, many different desserts, no chance to try all of them.

今天有好多好多不同种类的餐后甜点,我们是没有办法将它们全部尝遍。

100_8443.jpg

100_84451.jpg

100_8446.jpg

100_84471.jpg

100_8449.jpg

100_8450.jpg

Generally, the food was excellent there, but unfortunately this added a lot to our weight! :(

总的来说,这里的美食的确很棒,可是在享受美食的同时,我们的体重也增加了不少!:(

100_8451.jpg

Posted by R and K 02:54 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

The fifth day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第五天

all seasons in one day 18 °C

As the weather was still rather bad, we had a third relaxing day at the hotel.

由于天气始终不见好,所以我们继续待在酒店里,尽管已经3天没出酒店了。

We slept late and enjoyed the food and wellness areas of the Cavallino Bianco.

我们睡到很迟才起床,然后好好享受了酒店里的美食和健身项目。

100_80281.jpg

We did not take so many pictures this day.

今天我们没怎么拍照。

First, we took a few photos of cute Isabella.

首先我们为可爱的伊莎贝拉拍了些像片。

100_80291.jpg

100_8032.jpg

100_8050.jpg

Here are some pictures of the afternoon tea.

这里有几张像片是我们去喝下午茶的时侯拍的。

100_8053.jpg

100_80551.jpg

100_8056.jpg

100_8057.jpg

100_8058.jpg

100_80591.jpg

So many delivious food to choose from, even just for afternoon tea.

尽管这只是下午茶,但已经有如此多的美食供人选择。

100_8060.jpg

100_8062.jpg

100_8065.jpg

Enjoy some sauna again.

随后我们又去洗桑拿了。

100_8066.jpg

100_8068.jpg

100_80691.jpg

100_80911.jpg

Finally dinner, here are some slections of baby food.

最后就去吃晚餐。这里是宝宝食品区。

100_8092.jpg

And these are the main dishes we had this day.

这些是今晚的主餐。

100_8093.jpg

100_8098.jpg

Posted by R and K 06:01 Archived in Italy Tagged family_travel Comments (0)

The fourth day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第四天

Indoor swimming 室内游泳

all seasons in one day 20 °C

Today the weather was still not so good, so we decided to continue staying in the hotel, but this morning, we went to swim with our baby.

今天的天气还是不太好,于是我们决定继续留在酒店里面,但今天早上,我们带宝宝一起去游泳。

100_7945.jpg

There is a baby swimming pool in this hotel, the water is much more warmer than the junior one and adult one.

酒店里有专门的宝宝游泳池,池里的水比少年游泳池和成人游泳池里的水还暖和。

100_7947.jpg

100_7956.jpg

Before we went to swim, I thought our baby would cry, because she often cried when she took the bath. But to me surprised, in the swimming pool, she did not cry.

游泳前,我以为宝宝会哭,因为每次洗澡的时侯,她经常会哭,但令我吃惊的,在游泳池里,她居然不哭。

100_79571.jpg

At the begining, our baby was a little bit nervous in the pool...

刚开始我们的宝宝在游泳池里有点紧张……

100_7967.jpg

...but she was relaxed soon.

……但很快她就放松了。

100_79731.jpg

100_7982.jpg

100_7987.jpg

Considering baby's skin is too tender, can not stay in the water too long, so about 20 minutes later, we left the baby swimming pool, and went to the adult one.

考虑到宝宝的皮肤很嫩,不能在水里泡太久,所以大概20分钟后,我们就离开宝宝游泳池,前往成人游泳池。

In total there are 4 swimming pools in the hotel.

酒店里总共有4个游泳池。

100_7989.jpg

Through the window, you can see the outdoor swimming pool.

透过窗户,可以看到户外游泳池。

100_7992.jpg

100_7993.jpg

Wearing the bath gown, our baby looked much more cuter, right?

我们宝宝穿上浴袍,看上去更加可爱,对么?

After sending our baby back to the Baby Lino in the afternoon, we went to take sauna again. this time we chose Caldarium. Yesterday we had already taken many pictures about the sauna, so today we did not take again.

下午送宝宝回活动室后,我们小俩口又跑去洗桑拿,这次选的是罗马高温桑拿,昨天我们已经拍了很多桑拿房的像片,所以今天就不带相机拍照了。

100_79981.jpg

These foods were our delicious dinner for today.

这些是我们今晚吃的美食。

The starters were Tyrolean style.

开始的几道菜是蒂罗儿当地特色菜。

100_8000.jpg

100_8001.jpg

French style soup.

法式开胃汤。

100_8004.jpg

Austrian style deer gulash.

奥式鹿肉。

100_8005.jpg

Seafood mediterrean style.

地中海式海鲜。

100_8007.jpg

And the desserts were Italian style this day.

今天的餐后甜点是意大利式的。

100_8008.jpg

100_80131.jpg

Posted by R and K 14:42 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

The third day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第三天

Relaxing in the hotel 在酒店里放松

semi-overcast 22 °C

The first two days we all went hiking, so today we needed to have a rest in the hotel!

头两天我们都去爬山了,所以今天需要在酒店里好好休息一下!

100_75971.jpg

Yesterday we sent our baby to the Baby Lino, she did not want to drink any milk, but today we still had to send her there, she needed more practice.

昨天我们送宝宝去利洛宝宝活动室,可她却不肯喝奶,但今天我们还得把她送到那里去,因为她需要更多的锻炼。

Before we sent her to the Baby Lino, we took some pictures with her.

在去活动室之前,我们和宝宝一起拍了些像片。

100_76091.jpg

100_7612.jpg

After sending our baby to the Baby Lino, we went to the rest room before taking sauna.

把宝宝送到活动室后,我们小俩口在去洗桑拿前到休息室里休息了一会儿。

It is a very beautiful rest room, isn't it?

这是一间很漂亮的休息室,不是么?

100_76131.jpg

100_7614.jpg

100_7620.jpg

100_7621.jpg

It is the painting on the roof of the rest room.

这是休息室屋顶上的油画。

100_7624.jpg

100_7633.jpg

This room could really make us very relaxed.

这个休息室确实让我们非常放松。

The water bed was very comfortable, the room was decorated very beautifully and there was also some soft, peaceful music, which could us making feel rested and relaxed.

水床非常舒适,室内装潢也很漂亮,而且还有美妙的轻音乐,可以让人感到轻松自在。

100_7636.jpg

In the rest room, there are two style water beds, single one and double one.

休息室里有2种水床,单人床和双人床。

100_7637.jpg

100_7641.jpg

100_7643.jpg

The stairs separates the rest room from the sauna area.

这个楼梯将休息室与桑拿区分开来。

100_7658.jpg

100_7645.jpg

This is another rest room, different with the top one, sitting on here, people not only can enjoy the sunshine, but also can see the nice view of the garden.

这是另外一个休息室,与上面的那个不同,坐在这里,人们不仅可以享受阳光,而且还可以观赏花园美景。

100_76461.jpg

100_76811.jpg

One small part of this rest room.

休息室的一角。

100_7687.jpg

100_7684.jpg

Looking through the glass window, people can see the nice garden.

透过玻璃窗向外望去,可以看到美丽的花园。

100_7686.jpg

100_7663.jpg

Here is the hall of the sauna area.

这里是桑拿区的大厅。

100_7666.jpg

100_7669.jpg

The beautiful painting on the roof of this hall.

大厅屋顶上的美丽油画。

100_7667.jpg

100_7650.jpg

The place for drinking the juice after or before taking the sauna.

供人们桑拿前后饮用果汁的地方。

100_7648.jpg

In this hotel, there are 4 different sauna types for free.

在这家酒店,有4种免费桑拿。

Except for the ice sauna room I did not take the pictures ( because we did not try it ), the other ones were all taken.

除了冰块桑拿房我们没有拍照外(因为我们没有去尝试这个),其他的我们都有拍照。

The first one is called "Caldarium", and has steamy air with herbs at a temperature of about 40° C.

第一种是古罗马高温桑拿,用的是草药蒸汽,温度为40度左右。

100_7649.jpg

100_7674.jpg

We first chose this kind of sauna.

我们先选择这种桑拿。

It's the typical type of Sauna with about 60° C.

这是最典型的桑拿,气温为60度左右。

100_7676.jpg

100_7651.jpg

If you want to know how it feels in hell, then you should choose this one.

如果你想知道在地狱里的感觉,那么就要选择这种桑拿。

Though it has only 45° C, the felt humidity seems to be about 250% and together with the salt and fresh herbs which are repeatedly been evaporated, you think you won't survive any more than 3 minutes.

虽然只有45度,湿度大概在250%左右,连同盐块和新鲜草药不断地蒸发出来,你会感觉活不过3分钟。

However, if you calm down it starts to feel nice and actually this was the sauna we enjoyed most of all and this is why we have been there on two days.

然而,要是你能够静下来,就能感受这种桑拿的美妙。事实上,这是我们小俩口最喜欢的桑拿种类,也是为什么我们有2天都选择了它。

100_76521.jpg

When it's operating there is so much steam in there that you cannot even see your neighbour, so you could easily make love in there without other people noticing.

当这种桑拿运行的时侯,会有许多蒸汽,让你无法看到坐在身边的人,所以要是想做些亲密动作,绝对不会被人看到。

However, I suggest not to try to do so. In this hot, steamy room I'm sure you will die when you reach orgasm.

但还是要建议大家别这么做,在这样又热又多蒸汽的房间里,要是你到了高潮,肯定会窒息而死。

100_7655.jpg

We also liked the decoration a lot.

我们也很喜欢这里的装潢。

Feels like being in an egyptian temple.

有种进入埃及神殿的感觉。

100_78001.jpg

After the sauna, we went to the second dining room (in total there are five) just in time for afternoon cake & tea.

洗完桑拿,我们去第二餐厅(酒店里有5个餐厅),正好是喝下午茶和吃甜点的时侯。

100_7790.jpg

100_7792.jpg

100_7801.jpg

This is the smallest dining room of the hotel.

这是酒店里最小的餐厅。

It is used for late breakfast or special occasions.

专门用于早餐迟来的房客或者其他特殊场合用。

100_7805.jpg

100_78071.jpg

After eating, we came back to the main hall of this hotel.

餐后,我们回到酒店的主大厅。

Unfortunately the photo is a bit dark, so cannot see the reception clearly.

很不幸像片拍得有些暗,所以看不清前台。

People were very friendly there, just as everywhere in the hotel.

前台的人非常友善,如同酒店里的其他工作人员一样。

100_7808.jpg

Here is the main hall again with the entrance to the dining rooms.

这里还是主大厅,也是餐厅的入口处。

100_7814.jpg

Because yesterday our baby did not want to drink any milk in the Baby Lino, today we went there to check if she could drink some.

由于昨天我们的宝宝不肯喝奶,所以今天我们特地去看看她这回是否有喝奶。

When we arrived the Baby Lino, there were many babies playing with the babysitters.

当我们到的时侯,有许多宝宝在和工作人员玩耍。

100_78251.jpg

100_7826.jpg

100_78161.jpg

100_7818.jpg

100_7822.jpg

This time, our baby was sleeping, still did not drink the milk, so we did not want to wake her up, only looked at her for few minutes, and took some pictures, then left the Baby Lino.

这个时侯,我们的宝宝正在睡觉,还没喝奶,所以我们没叫醒她,只看了看她,并且拍了几张像片,然后就离开活动室。

100_7823.jpg

100_7824.jpg

100_7815.jpg

100_7831.jpg

100_7843.jpg

To the right is the entrance to the Baby Lino, and to the left to the Junior Lino where kids from age 3 years and up are staying.

右侧是宝宝活动室入口处,左侧则是儿童活动室入口处,也就是3岁及3岁以上的小朋友玩耍的地方。

Unfortunately adults were not allowed to go there, but it is very big and has lots of different playing areas, such as lego land, pirate's nest, motorcar race track, aquarium, gymnasium, dolls house, handicraft room etc etc.

可惜大人们不能进去,但里面非常大,还有许多各种各样的游乐场所,比如拼装玩具园、海岛巢、摩托赛道、水族馆、健身房、布娃娃室、手工房等等。

100_7857.jpg

100_7850.jpg

Here is the entrance of the kitchen. There is a public kitchen in this hotel.

这里是厨房的入口处,该酒店有个公用厨房。

When I needed disinfect the nursing bottles, I would come here to use the microwave oven.

当我需要给奶瓶消毒的时侯,就会到这里用微波炉消毒。

100_7852.jpg

Actually, here also is the entrance of the children theater, it is just facing to the kitchen.

事实上,这里也是儿童剧场的入口处,正好在厨房的对门。

100_7854.jpg

It is children theater. Every night, there are many children coming here to watch their performance.

这是儿童剧场,每天晚上,有许多小朋友聚集在这里观看他们的演出表演。

100_78551.jpg

This is the bulletin for children's eveyday different activities.

这是张贴小朋友每天不同活动的公告栏。

100_7864.jpg

After leaving the Baby Lino, we went to the supermarket to buy something. On the way to the supermarket, we took some pictures in St. Ulrich again.

离开宝宝活动室后,我们去超市买点东西。途中,我们在圣乌尔利赫小镇上拍了些像片。

100_7868.jpg

100_7869.jpg

100_7870.jpg

This is a small bus station made of wood.

这是木制的小型公车站台。

100_7873.jpg

100_7877.jpg

After shopping, we came back to the Baby Lino to pick our baby up. Now she was awake, the babysitter also told us that our baby finished drinking all the milk, it let us feel so happy, and then we play with her in the Baby Lino for a while, and took some pictures with her.

购物完,我们去活动室接宝宝。现在她已经睡醒了,工作人员告诉我们宝宝这次把所有的奶都喝完了,为此我们非常高兴,然后陪宝宝玩了一会儿,还和她一起拍了些像片。

100_7879.jpg

100_7880.jpg

100_7883.jpg

100_7885.jpg

100_7895.jpg

We still played with our baby when we came back to the room.

我们回到客房后仍继续和宝宝玩了一会儿。

But now our baby had a new friend, that is Lino! Every kid can get Lino by free in this hotel.

不过现在我们的宝宝有了一个新朋友,那就是利洛老鼠,酒店里的每个小朋友都可以免费得到一个这样的毛绒玩具。

100_7899.jpg

100_7908.jpg

100_7917.jpg

100_7923.jpg

The "real" Lino always comes to the dining room at 7:30pm. Everytime when it appears, all the kids got very excited shouting "Lino, Lino!" running around it. They liked Lino so much.

真人秀的利洛老鼠总是在每天晚上7点半准时来到餐厅里,每次当他一出现,餐厅里所有的小朋友都非常兴奋,喊着“利洛,利洛”跑过去围成一圈,他们都非常喜欢利洛。

100_7924.jpg

Ciao, Lino!

再见,利洛!

100_7928.jpg

100_79331.jpg

Later we had a delicious dinner again.

后来我们又吃了丰盛的晚餐。

100_79351.jpg

100_7938.jpg

Omg, we ate too much food!

天啊,我们吃得太多了!

100_79391.jpg

Posted by R and K 00:07 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

The second day in South-Tyrol (II) 南蒂罗儿之行的第二天(二)

Hiking in the beautiful dolomitian mountains 美丽的白云石山脉之行

semi-overcast 24 °C

As the weather was nice on Sunday, but the forecast for the next days was bad, we decided to go hiking on Sunday afternoon to some mountains only a few kilometres away from our place.

由于天气预报说星期天天气非常好,而接下去几天天气就比较糟糕,于是我们决定星期天下午到酒店附近爬山。

100_7352.jpg

100_7355.jpg

We went up by cable-car first, which swiftly brought us up to a height of more than 2000 meters.

我们先乘坐缆车,很快就把我们送到海拔2000多米高。

100_73591.jpg

100_7374.jpg

The view was very nice up there, with mountains all around, and soft green grass in between.

山上景色宜人,四处环山,并且夹杂着柔软的草地。

100_7380.jpg

100_7381.jpg

Some people only stayed in one of the restaurants near the cable car station, but we wanted also to do some physical activity.

有些人只想待在缆车站附近的一家餐馆里,而我们小俩口则想做些体能运动。

100_7383.jpg

100_7382.jpg

Take a look at the information map first, and ask somebody to take our photo.

我们先查看信息地图,并且再请人帮我们拍照。

100_73921.jpg

100_7391.jpg

Then we started hiking.

然后我们就开始出发啦!

100_7395.jpg

100_7397.jpg

Sooooo beautiful it is up here!

山上的景色实在太美了!

100_7400.jpg

100_7405.jpg

There is the mountain we are going to climb.

那就是我们要爬的山!

100_7415.jpg

100_7418.jpg

Many huts and restaurants can be found in this area.

这里有许多小木屋和小餐馆。

And also a small chapel.

而且还有小礼拜堂。

100_74231.jpg

100_7425.jpg

This sign explains all the mountains you can see around.

这个图标显示出周围所有能够看到的山脉。

100_7429.jpg

100_7433.jpg

100_7437.jpg

100_7443.jpg

Huh? There is a car up here?

嗯?这上面居然还有车?

And we walk so far??

我们走了那么远了么??

Well, at least we have brought something to drink.

不管怎样,至少我们带了些饮料喝!

100_7450.jpg

100_7452.jpg

100_74531.jpg

100_7458.jpg

100_7475.jpg

The higher we go, the better the views get.

我们爬得越高,景色就更加美丽。

100_7477.jpg

100_7487.jpg

100_7493.jpg

We walked a long way, but now it was only a few meters till the top.

我们走了很长的路,不过再走几米就可以到达山顶了。

100_7498.jpg

100_75081.jpg

Here we are!

我们到啦!

Quickly ask somebody to take our pictures.

赶紧请人帮我们拍照。

100_7509.jpg

100_7510.jpg

100_7515.jpg

Skiing might also be nice here in winter.

冬季在这里滑雪一定也很不错。

100_75161.jpg

100_7522.jpg

After a break, we go down on the other side of the mountain.

休息后,我们从山的另外一侧下山。

100_7531.jpg

100_75421.jpg

100_7548.jpg

100_7549.jpg

100_7552.jpg

100_7555.jpg

100_7558.jpg

100_75701.jpg

Finally we arrive back in town, and when having dinner in our hotel, we see Lino, this time in real!

最后我们回到了小镇,当我们在酒店里吃晚餐的时候,我们看到了利洛老鼠,这次是真人秀,呵呵!

100_75711.jpg

100_75721.jpg

100_7574.jpg

100_75751.jpg

But our Jin Si Xiong (Hamster, our baby's nickname) is also cute, isn't she?

但是我们的金丝熊(宝宝的外号)也很可爱,不是么?

100_75781.jpg

100_7581.jpg

100_7583.jpg

Ahhh, nothing tastes better after a long day of hiking than a beer...

啊,没有什么比爬山后喝上一杯啤酒还要爽的了……

100_7584.jpg

100_7585.jpg

100_75861.jpg

100_7587.jpg

100_7588.jpg

...but the food was also not bad.

……不过这里的菜肴还是很不错的。

100_7589.jpg

100_75911.jpg

Nice holiday! :)

这个假期真不错!

100_7595.jpg

Posted by R and K 06:38 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

The second day in South-Tyrol (I)南蒂罗儿之行的第二天(一)

Taking a walk near the hotel 漫步酒店附近

semi-overcast 24 °C

On the morning of the second day we went out for a short walk near the hotel.

此行第二天的早上,我们到酒店附近周围转了转。

100_71851.jpg

First we got a few things down from the car.

我们先到停车场拿点东西。

100_71871.jpg

100_71891.jpg

100_71941.jpg

100_72001.jpg

Later we went up to the hotel lobby.

然后我们回到酒店大厅里。

100_72051.jpg

100_72071.jpg

100_72081.jpg

And left the hotel through the main entrance for a short walk.

接着走出酒店大门,到周围走走。

100_7215.jpg

100_7216.jpg

Some other hotels near our place.

我们酒店附近的一些其他酒店。

100_7217.jpg

100_7218.jpg

And this is our hotel from different sides.

这是我们酒店不同角度的外景。

100_7226.jpg

100_72281.jpg

This is a part of the hotel's playground.

这里是酒店里的一个游乐场所。

100_72321.jpg

Another side of our hotel.

我们酒店的另外一角。

100_72381.jpg

100_7240.jpg

We crosssed a pedestrian's bridge, from where one can see the hotel nicely.

我们穿过天桥,从那里可以看到酒店的全景。

But it was too big to fit on one photo.

可是酒店占地面积太大,很难拍下全景。

100_7242.jpg

100_7247.jpg

100_7250.jpg

Some more views hotel cavallino bianco.

我们酒店的一些其他景观。

100_7256.jpg

100_72581.jpg

100_7262.jpg

We continued our walk in the small town St. Ulrich.

我们继续步行于圣乌尔立赫小镇。

100_7267.jpg

100_7271.jpg

St. Ulrich is famous for wood carving.

圣乌尔立赫小镇以木雕而著名。

They have many shops which sell wooden souvenirs.

该镇有许多销售木制纪念品的商店。

100_72721.jpg

100_7273.jpg

100_7274.jpg

100_7279.jpg

100_72811.jpg

100_7288.jpg

100_7289.jpg

100_72921.jpg

100_7293.jpg

Most buildings in St. Ulrich are built in Austrian (Tyrolean) style.

该镇的许多建筑都是奥地利(蒂罗儿)风格。

This is one of the few which are Italian (this one: Venetian) style.
Also nice looking, isn't it?

这是为数少有的意大利风格建筑,同样也很不错,不是么?

100_7295.jpg

100_7297.jpg

100_7298.jpg

100_73031.jpg

100_7304.jpg

The main square of St. Ulrich, with the central church nearby.

圣乌尔立赫小镇的主要广场,旁边是该镇的教堂。

100_7307.jpg

100_7310.jpg

Another square, displaying also some modern art.

另外一个广场,一些现代雕像展示于此。

100_7311.jpg

100_73131.jpg

The neighbouring hotel.

附近的酒店。

100_73141.jpg

100_7315.jpg

Returning back to our place.

重返我们的酒店。

100_73161.jpg

100_73181.jpg

At the entrance there's a statue of Lino, the mascot of the hotel and favourite of all children.

酒店门口有利洛老鼠的雕像,它是该酒店的吉祥物,也是小朋友最喜爱的伙伴。

100_7320.jpg

100_7321.jpg

100_7331.jpg

100_7341.jpg

Posted by R and K 06:35 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

The first day in South-Tyrol 南蒂罗儿之旅的第一天

The beginning of a holiday dream? 梦之旅的开始?

sunny 24 °C

Today we arrived at the most expensive hotel we have been to so far.

今天我们来到目前为止去过的最昂贵的酒店。

It's not that this hotel would be the most luxury one, the reason that we have chosen this one is that it is specialized on families with small kids.

该酒店并不是因为豪华才昂贵,而是因为这家酒店是专门为携带孩子一同前来享受的家庭而服务的(也就是只有带孩子的家庭才能去,其他的都不行)。

So besides having nice rooms, good food, being located at a nice location, it offers taking care of kids and even small babies, including large playing and entertainment areas, whilst the parents can relax at various facilities of the hotel or can visit some of the beautiful natural places of the South-Tyrol/Dolomites area nearby.

因此,除了舒适的客房、美味佳肴以及极好的地理位置外,该酒店还负责专门照看小朋友和婴幼儿,及其游玩的大面积娱乐场所,与此同时,爸爸妈妈们可以享受酒店里提供的各种设施,或者到大自然中欣赏南蒂罗儿(都洛米特斯)的美景。

100_69991.jpg

This was our first impression of the small family suite where we are going to stay.
It shows the big parents bed, with a small baby bed in front.

这是我们对入住家庭套房的第一印象。

相片上是爸爸妈妈睡的大床,前面为婴儿床。

100_7000.jpg

100_7007.jpg

Part of the bathroom.

浴室的一角。

It's too big to capture on photo. It has got separate bathtub, shower and everything else you need. Very spacy.

浴室太大,很难拍到全景,其中淋浴与浴缸是分别开来的,还有其他房客需要的东西,非常宽敞。

100_70101.jpg

Toilet and bidet, also with a place to change baby's diapers.

卫生间和洗脚池,还有婴儿的尿布台。

100_7012.jpg

100_7019.jpg

More views of the main room.

更多主房的相片。

To the back is the exit to the balcony.

其后面是阳台的出口处。

100_7021.jpg

100_70281.jpg

100_7029.jpg

100_70301.jpg

Some views from our balcony.

从我们阳台观望的一些景色。

Right below is the hotel garden.

正下方是酒店的花园。

100_70321.jpg

100_7033.jpg

Just opposite the hotel is a cable car going up the mountains.

正对着酒店是通往山上的缆车。

100_7036.jpg

In the distance we can already see some of the beautiful dolomites mountains right from our balcony.

从我们的阳台远眺,即可看到都洛米特斯山的部分美景。

100_70481.jpg

100_7039.jpg

More views of the hotel garden.

酒店花园的更多景色。

Seems nice for sun-bathing.

日光浴的好地方。

100_70491.jpg

100_7071.jpg

As the weather was so nice we left the hotel for a short walk right on the day of our arrival.

由于天气格外的好,我们刚到达酒店,便迫不及待地到户外走动。

Here are some outside views of our hotel.

这是我们入住酒店的一些外景。

100_7072.jpg

100_7070.jpg

This mouse (its name is Lino) is next to the entrance.

这只名叫利洛的老鼠雕像位于酒店入口处。

100_70741.jpg

100_7076.jpg

Our route began with walking through a few streets of St. Ulrich, a small tourist town.

我们先参观圣乌而利赫小镇的一些主要街道。

100_7078.jpg

100_7081.jpg

Then the town ended and we entered a forest.

然后离开小镇,进入一片森林中。

100_7084.jpg

100_7086.jpg

100_70871.jpg

Our route should lead to a small church, from where we can see the famous mountain "Langkofel" very nicely.

我们要去参观一个小教堂,在那里可以看到美丽的朗科菲山。

Here you can already see parts of this mountain in the background.

在这里已经可以看到这座山的一部份景色。

100_70911.jpg

100_7093.jpg

100_7094.jpg

100_70951.jpg

So pretty much every picture is showing Langkofel now.

现在我们拍了很多朗科菲山的美景。

Hope our viewers won't get bored of it.

希望读者朋友们不要感到厌倦。

100_7098.jpg

100_7100.jpg

We liked this mountain's shape a lot.

我们都非常喜欢这座山的形状。

And the farther we went, the more we could see of it.

而且走得越远,看得就越多。

100_7102.jpg

100_7106.jpg

Finally we reached the place with the church.

最后我们到达了教堂。

It's name is St. Jakob.

名字叫圣亚克。

100_7145.jpg

It was really nice to rest there, having a very nice view.

这里的确是个休息的好地方,有那么多美景供欣赏。

100_7146.jpg

Finally we had to leave, as the sun would go down soon.

最后我们不得不离开,因为太阳就快下山了。

100_7157.jpg

But whilst going back we could still get some more views of Langkofel.

不过回程的路上,我们还是见到更多郎科菲山的美景。

100_7167.jpg

100_71701.jpg

On the way back we passed by this nice hotel.

在回程的路上我们经过一家美丽的酒店。

100_7173.jpg

100_7180.jpg

And we finally had some Italian type food for dinner.

最后我们去吃意大利晚餐。

Posted by R and K 14:07 Archived in Italy Tagged tourist_sites Comments (0)

Hochplettspitz 厚赫普雷特斯碧兹山

sunny 26 °C

Today we went to the Hochplettspitz for hiking. The mountain has good location, because it is beside the Attersee, which is the biggest lake in Upper Austria.

今天我们去爬厚赫普雷特斯碧兹山,这座山的地理位置很好,因为它位于阿特湖旁,该湖是上奥地利州最大的湖。

100_6746.jpg

We parked in Unterach, a small, but very cute town. Now it is still the travel season, so there are many visitors coming here.

我们把车停在一个名叫乌特阿赫的美丽小镇上。现在还处于旅游季节,所以很多游人来此游玩。

100_6749.jpg

This is a church in the town.

这是小镇上的一座教堂。

100_6751.jpg

Behide the church, it is the Attersee.

教堂的后面是阿特湖。

100_6753.jpg

100_6755.jpg

We came to the foot of the mountain, and were ready to hike. Now my honey showed me how to reach our destination, Hochplettspitz.

我们来到山脚下,正准备开始爬山,此刻老公指着地图告诉我如何到达目的地,厚赫普雷特斯碧兹山。

100_6757.jpg

Here you can get some fresh, free water.

这儿可以喝到免费的新鲜的山泉水。

100_67611.jpg

In this forest, all the trees are very tall.

这个森林里的树都非常的高大。

100_6764.jpg

Now we took a short break.

现在我们停下来歇息片刻。

100_6769.jpg

100_6770.jpg

100_67741.jpg

100_6775.jpg

Today our baby is 98 days old, now she already can smile to us easily.

今天我们的宝宝98天了,现在她很容易对我们微笑。

100_67771.jpg

100_6778.jpg

Here is the top of the mountain.

这是山顶。

100_6779.jpg

100_6780.jpg

Our baby looked a little bit tired, if she could smile like us, then the family pictures would be much more nicer, what a pity!

我们的宝宝看上去有点困,要是她也能像我们那样微笑的话,那么这全家福就会更好看些,可惜呀!

100_67811.jpg

100_67861.jpg

Hiking with the baby, we always prepare more clothes for her, because usually on the top of the mountain, it gets cooler.

带宝宝爬山,我们总是为她准备更多衣服,因为通常山顶会更冷。

100_67881.jpg

100_6795.jpg

100_67991.jpg

100_6800.jpg

Our baby is very cute, isn't she?

我们的宝贝很可爱,是吧?

100_6802.jpg

We went down again and came back to the Attersee.

我们下山后又回到阿特湖。

100_6805.jpg

100_6807.jpg

On the route we saw a big snail without the shell. When I took picture for it, it was eating the grass.

途中我们看到一只没带壳的大蜗牛,在拍这张像片的时侯,它正在吃草。

100_6813.jpg

100_6814.jpg

100_6815.jpg

Back in Unterach.

重返乌特阿赫小镇。

100_68171.jpg

Posted by R and K 00:46 Archived in Austria Tagged tourist_sites Comments (0)

Schober 秀柏山

Hiking for the second time 第二次登山

sunny 25 °C

Today we went to the Schober for hiking, actually we planned to leave our baby to my mother-in-law, because the Schober is a steep mountain, it is not so good to take such a small baby. But unfortunately our baby could not drink the milk powder, so we had to take her with us.

今天我们去登秀柏山,其实我们原本计划是让我婆婆来照顾宝宝,因为秀柏山是座陡峭的山,不太适合带那么小的宝宝,可不幸的是宝宝不肯吃奶粉,于是我们不得不把她带在身边。

It was the sceond time for us to the Schober, the first time was on 2006, we also wrote a blog about it, so this time I do not want to repeat again. If some friends want to know more about the Schober, you can go to visit our blog on 2006, the link is:http://r-and-k.travellerspoint.com/9/ .

这回是我们第二次来到秀柏山,第一次是在2006年,当时我们也写过一篇相关的博文,所以此次我就不想再重复写一遍了。要是有朋友想进一步了解秀柏山的话,可以到我们2006年的博客里看看,其连接是:http://r-and-k.travellerspoint.com/9/


100_6373.jpg

100_6395.jpg

100_6404.jpg

100_64081.jpg

100_6413.jpg

100_6414.jpg

100_6416.jpg

100_6422.jpg

100_6427.jpg

100_6428.jpg

100_6430.jpg

100_6433.jpg

100_6434.jpg

100_6435.jpg

100_64411.jpg

100_6449.jpg

100_6450.jpg

100_64521.jpg

100_6453.jpg

100_6456.jpg

100_6457.jpg

100_6458.jpg

100_6460.jpg

100_6474.jpg

100_6480.jpg

100_6487.jpg

100_6511.jpg

100_6512.jpg

100_6514.jpg

100_6516.jpg

Posted by R and K 12:12 Archived in Austria Tagged tourist_sites Comments (0)

Bleckwand 布莱克旺德山

Nice view on Wolfgangsee 沃尔夫冈湖的美景

sunny 25 °C

Today we went to the Bleckwand for hiking, it was the first time for me to hike so steep and high mountain after giving birth to our baby. Before hiking, I thought maybe I would be very tired, but actually I was not, and the feeling of reaching the top of the mountain was so nice.

今天我们去布莱克旺德山徒步行,这是我产后第一次爬又陡又高的山,之前我还在想可能会累得半死,可事实上却一点也不累,而且到达山顶的那种感觉超好。

100_5901.jpg

At the begining, the route was going up, so my honey carried the baby.

一开始路段是直线向上,所以由老公来背宝宝。

100_59051.jpg

Look, our baby was sleeping so sweet.

看,我们的宝贝睡得多香啊!

100_5900.jpg

Comparing with my honey, I did not need carry anything, was it too unfair? hehe!

和老公相比,我什么都不用背,是不是很不公平呀?呵呵!

100_5907.jpg

100_59111.jpg

100_5913.jpg

100_59171.jpg

On the mountain, we could see the beautiful Wolfgangsee.

在山上,我们可以看到美丽的沃尔夫冈湖。

100_5924.jpg

100_59271.jpg

Here the scenery was nice, right?

这里的景色很不错,是吧?

100_5932.jpg

100_59281.jpg

100_5930.jpg

Now we reached the top of the mountain.

现在我们到达山顶了。

100_5933.jpg

My honey put down our baby, and take a rest here.

老公把宝宝放下来,并且在此休息。

100_5936.jpg

Our baby got sweaty, so I helped her to change the clothes.

我们的宝宝出了一身汗,所以我帮她换衣服。

100_5957.jpg

100_5958.jpg

Look, our baby was so happy.

瞧我们的宝贝笑得多开心呀!

100_59591.jpg

100_5944.jpg

100_5965.jpg

100_59681.jpg

100_59751.jpg

100_5977.jpg

We are a happy family!

我们是幸福的一家子!

100_5978.jpg

100_59791.jpg

100_5989.jpg

100_5995.jpg

Now we were ready to go down the moutain, so it was the time for me to carry our baby.

此刻我们准备下山,因此轮到我来背宝宝。

100_59971.jpg

Posted by R and K 11:20 Archived in Austria Tagged tourist_sites Comments (0)

(Entries 51 - 60 of 138) « Page 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 .. »